Тайны Аркхэма, заметки по изданию, часть 2

Опубликован: 2019-01-15 15:31:00Просмотрено: 5391 раз(а)

С релизом «Тайн Аркхэма» мы получили от поклонников игры массу восторженных отзывов о локализации. Наши переводчики и редакторы проделали огромную работу и хотят поделиться впечатлениями от неё. Павел Ильин, руководитель студии разработки игр Hobby World, в начале года поучаствовал в переводе игры и подготовил для вас целую серию заметок.

В первой статье я поведал вам об истории вселенной Мифов и о том, как «Тайны Аркхэма» обращаются к литературному (и не только!) канону. 

Как бы мне не хотелось, о самых сложных моментах перевода рассказывать нельзя — будет слишком много спойлеров. В этой заметке не раскрывается сюжет дел и ответы на вопросы, но, если вы боитесь услышать любые цитаты и намёки из дела, лучше читайте этот текст, пройдя игру.

Я не собираюсь открывать перед вами все тайны Аркхэма, лишь напущу тумана. Все самые интересные моменты перевода связаны со структурой дел и важными уликами. Мы пересаживали зрителей в театре, меняли строчки в стихотворениях и рисовали маршрут движения персонажей по их словесному описанию, а потом переписывали его, потому что в оригинале (и в официальной эррате) он был неточным. Добрый десяток фамилий стоял не на своём месте, в тексте встречались анахронизмы (например, граффити и диспетчеры в таксомоторной компании). Девятое дело чуть не свело нас с ума: в нём не хватало двух контактов, один из которых был ключевым для успешного исхода, пришлось написать их самим.

Поэтому я лучше расскажу о проблемах попроще.

Квартирный вопрос

Едва ли не самый частый вопрос, который задавали мы с Алексеем, работая над переводом, это «Где живут эти персонажи?». С профессором Армитеджем всё просто, он уважаем и достаточно богат, чтобы содержать целый дом, но среди них встречаются и другие — студенты, мелкие служащие, актёры и водители. Им приходится арендовать жильё, причём часто — в довольно криминальных районах. Но реалии рынка недвижимости в Америке конца 20-х отличаются от наших.

Город Аркхэм, иллюстрация Guillem H. Pongiluppi

Гости города останавливаются в отелях, их в Аркхэме подозрительно много для захолустного городка. Небогатые приезжие могут остановиться в грязном клоповнике Бэнкрофт-Армс, люди с достатком выберут Франклин-Плейс, а те, кто ищут золотую середину, заселятся в Хардинг-Хаус (если, конечно, найдут свободный номер — богема облюбовала это место за близость к подпольному бару). Есть даже отель для дам под управлением Маргарет Адамс.

Постоянных жителей города прописать было сложнее — однозначных аналогов для большинства слов не было. Средний класс снимает квартиры в boarding houses — частных гостиницах, которые часто держит семейная пара или братья с сёстрами. За порядком там, как правило, следят владельцы, они же собирают о постояльцах слухи и сплетни, и всегда готовы ими поделиться. Самый известный boarding house в городе, безусловно, Ведьмин дом, но в грязи и плесени готовы жить только самые невзыскательные студенты, которым не нашлось место в четырёх общежитиях. Там всегда происходит какая-то чертовщина. Мы назвали такие заведения пансионами, чтобы отделить их от куда менее солидных Simpson’s Apartments (ставших съёмными квартирами) и откровенных трущоб Orne’s Gangway Tenement Apartments (назвали их меблированными комнатами, от этого словосочетания прямо-таки веет бедностью и Достоевским).

Гилман знал, конечно, что живет в пресловутом Ведьмином доме; собственно, именно поэтому он и снял здесь комнату. (с) Говард Ф. Лавкрафт. «Сны в Ведьмином доме» (1923)

С домами было сложнее. Архитектурные стили, привычные для американцев, нам ничего не говорят. Возьмём, к примеру фрагмент: «As you trudge up East College Street you pass the narrow rows of red-brick houses, searching for… Finally you come across an impressive Georgian house Георгианский стиль — это, на минуточку, XVIII век, то есть, дом очень старый и внушительный (и неудивительно, Френч-Хилл — район приличный). Особняк, а не просто дом.

Другой пример — «NаN’s home is a simple shotgun-style house in lime-green clapboard. On the porch a rocking chair stands vacant…» Уютное место, причём тут дробовик? Это типичный для Юга дощатый дом с крыльцом и без коридора. Дескать, можно встать в дверях, пальнуть один раз, и пуля долетит до дальней стены. В 1920-е такие дома уже не были популярны, но, судя по всему, так авторы игры хотели указать на происхождение хозяина дома. Прямо об этом не говорится, но скорее всего он родом из Нового Орлеана. Дощатые дома в Аркхэме встречаются часто, стоит только уйти из центра, начинаются сплошные clapboard cottages и three-story clapper-board houses.

Shotgun house

Образование и культурная жизнь

С названиями организаций было ещё интереснее, каждое требовало индивидуального подхода. Хорошо, что мы догадались пользоваться Arkham Unveiled! Вымышленный город населили представители, кажется, всех существовавших тогда течений христианства — церквями владеют пресвитериане, унитариане, методисты, конгрегационалисты и баптисты. У последних в городе их даже две, First Baptist Church of Arkham и Temple Baptist Church. Последнюю мы назвали домом молитвы — несколько устаревшим термином, подходящим для событий столетней давности. Впрочем, и католические церкви непохожи друг на друга, в одной находится один из крупнейших городских архивов, в другую ходят преимущественно суеверные поляки, третья — заброшена и так далее.

Везде, где было возможно и уместно, мы заменяли термины не на современные аналоги, а на немного устаревшие, но хорошо знакомые читателю слова. Miskatonic Valley Savings Bank стал сберегательной кассой, а Beacon of Hope Settlement Homeдомом призрения. Southside Gym превратился в гимнастический зал. Theatrical Supply переименовался во «Всё для театра». Над магазинчиком и забегаловкой Boat & Bait бились дольше всего — теперь это место называется «Лодочки и удочки».

Город Аркхэм, Уотер стрит, макет John Ott

С образовательными учреждениями тоже определились не сразу. Public Schools стали муниципальными школами, чтобы отличить их от частных. С университетскими корпусами было сложнее всего, на них завязано очень много расследований, и там располагаются сразу несколько факультетов за раз — важно было не увести читателя по ложному следу и дать возможность найти здание по одной лишь записи, нужны были чёткие формулировки. Поэтому после долгих прений Liberal Arts Building стал корпусом гуманитарных наук, Science Hallкорпусом естественных наук. Над Charles Tyner Science Annex думали до самого конца — в одной из финальных правок он превратился в лабораторию имени Чарльза Тайнера. Да, акценты немного сместились, но спутать корпуса по тонким отсылкам в книге стало куда сложнее.

Мискатоникский университет

И напоследок. Увидев запись в справочнике PennyArcade, я задумался. С одной стороны — это реально существовавшая сеть игровых автоматов. С другой — популярный веб-комикс о гик-культуре. Хотелось сохранить этот дуализм. Получилось вот так (не сочтите за хулиганство):


Продолжение следует...

Связанные статьи

С релизом «Тайн Аркхэма» мы получили от поклонников игры массу восторженных отзывов о локализации. Наши переводчики и редакторы...

Подробнее